elle▸
ID:23359694
11ติดตาม
376แฟนคลับ
1144ได้ไลค์
โพสต์
วีดีโอ
Crayons 🖍️
Did you know today is National Crayon Day?
Crayons began in 1903, when two cousins decided that colour should be something every child could hold. They melted pigment and paraffin wax together until it became soft enough to glide, strong enough not to crumble, and safe enough for small hands. The very first box held just eight colours. And that tiny set basically rewired childhood creativity forever.
It is basically a reminder that creativity started small — literally in the palm of a child’s hand — and somehow grew into a global language of colour, nostalgia, and tiny joys. If you somehow made it all the way down here… congratulations. You now know more about crayons than you did five minutes ago.
#random# #music#random#WhoIsThisGorgeousCreature#
ดูทั้งหมด 2 คอมเมนต์
Nyra: 😂😂😂
Yo ⛰️
New Zealand is a feeling.
I can’t quite put it into words.No video really captures that moment when you’re actually standing there in front of that lake, taking in all that space. If mountains could talk, they’d probably tell us ‘yo slow down and look around more’
📍Lake Tekapo I miss you 😙
#travel#
Nyra: New Zealand is really a magical land. Her natural beauty is really stunning. ❤️
Fr 😂
Me trying to balance my salary, my expenses, and my sanity
#mood#
ดูทั้งหมด 2 คอมเมนต์
Nyra: Hang on there buddy!! You are doing great!! 😂😂😂
Dreamy reset ⛅️
A bit of a cold splash, an empty shoreline and a gorgeous view. Taking the moment as it is..simple, still, and strangely full. 🤍
A reminder to pause. To feel. To notice the small things blooming around you.
Weekday swims hit different when the beach feels like it’s yours.
————
One smile, one kiss, two lonely hearts is all that it takes
Now, baby, you're on my mind, every night, every day
Good vibrations getting loud
How could this be anything, anything else?
When all I dream of is your eyes
All I long for is your touch
And, darlin', something tells me that's enough
You can say that I'm a fool
And I don't know very much
But I think they call this love
#WinterIsComing# # #
ดูทั้งหมด 7 คอมเมนต์
Nyra: Ha ha! So you! 😊💖
Bro.. 😵💫
@Nyra , buddy may need your help with this 💀
ดูทั้งหมด 12 คอมเมนต์
Nyra: Hahaha! Where did you find this? Very funny 😊
Here is the help you need.
This text is a Chinese tongue-twister style story built almost entirely from characters pronounced yú / yǔ / yù / yǔ. It plays with many similar sounds, so it is intentionally confusing and humorous. The title and story revolve around people named Yu, Yu Yu, etc., and the idea of wanting to fish.
Title
于瑜欲渔
yú yú yù yú
Meaning:
Yu Yu Wants to Fish
• 于 (yú) — a surname, Yu
• 瑜 (yú) — another name, Yu
• 欲 (yù) — wants to
• 渔 (yú) — to fish
➡️ “Yu Yu wants to go fishing.”
⸻
Opening Sentence
于瑜欲渔,遇余于寓。
yú yú yù yú, yù yú yú yù
• 于瑜 (Yú Yú) — a person named Yu Yu
• 欲渔 (yù yú) — wants to fish
• 遇 (yù) — meets
• 余 (yú) — me
• 于寓 (yú yù) — at my residence
Meaning:
Yu Yu wanted to go fishing and met me at my house.
⸻
Dialogue
语余:余欲渔于渝水,与余渔欤?
yǔ yú: yú yù yú yú yú shuǐ, yǔ yú yú yú
• 语 (yǔ) — said to
• 余 (yú) — me
• 欲 (yù) — want to
• 渔 (yú) — fish
• 于 (yú) — at
• 渝水 (Yúshuǐ) — a river name
• 与 (yǔ) — with
• 欤 (yú) — question particle
Meaning:
He said to me:
“I want to fish in the Yu River. Will you fish with me?”
⸻
Reply
余语于瑜:余欲玉,瑜欲鱼。
yú yǔ yú yú: yú yù yù, yú yù yú
• 余 (yú) — I
• 欲 (yù) — want
• 玉 (yù) — jade
• 鱼 (yú) — fish
Meaning:
I replied to Yu Yu:
“I want jade, but you want fish.”
⸻
Ending Idea
Later the story continues with more wordplay about rain (雨 yǔ), houses (寓 yù), jade (玉 yù) and fish (鱼 yú), all sounding similar.
The whole paragraph is intentionally absurd and playful. It’s used to demonstrate:
• how tone changes meaning in Chinese
• how Classical Chinese can compress meaning
• and how Chinese homophones can create tongue twisters
⸻
Simple English Summary
A man named Yu Yu wants to go fishing.
He meets a friend and asks:
“I want to fish in the Yu River.
Will you come fishing with me?”
The friend jokingly replies:
“I want jade, while you want fish.”
The rest of the passage continues as a playful conversation full of yú / yǔ / yù sounds.
⸻
💡 Why this text exists
It is similar to another famous Chinese linguistic experiment:
施氏食狮史 (Shī Shì shí shī shǐ)
“The Lion-Eating Poet in the Stone Den”
Both texts show that spoken tones are essential in Chinese, because if you remove tones (like in pinyin without marks), everything sounds almost identical.



















